Escondites
Las escondieron en las tinajas para que no se las llevaran,
varios niños se subieron a los árboles y a los techos.
Muchos abuelos en el temascal,
muchos padres en el tabanco de la casa,
madres que se refugiaron en el corral de sus pollitos,
muchos jóvenes también bajaron a los pozos.
Varios padres e hijos durmieron en los barrancos, en los ríos, en las piedras y en la obscuridad.
Muchas muchachas se metieron a sus roperos, detrás de la puerta, en canastos de pedida también.
Muchas familias se fueron a los bosques, a los cerros, a las cuevas.
Otros jóvenes se escondieron en el guardador de la mazorca.
Muchachas durmieron entre las milpas,
muchachos se fueron lejos y se vistieron de k’axlán,
Las muchachas dejaron su güipil, su corte, su idioma y se escondieron en otras ropas, en otro pueblo, en otro idioma en otro pensar y sentir.
Pixab’ (consejos)
Ayer en el temascal la abuela nos reunió,
mientras ella alistaba el JOQ y la CHILCA, esperábamos en silencio.
Qat’it’ Qamama’, empezó diciendo,
y regando agua sobre las piedras, comenzó a darnos los PIXAB’.
Ella dice: Nunca barran los pies de sus hermanas y hermanos ya que se casarán con personas mayores.
Todos reíamos…
A mis hermanas les dijo: nunca jueguen con los gatos ya que se volverán perezosas.
Y seguía contándonos…
Nunca griten en un pozo, ya que el agua se va y se enoja.
Seguía diciéndonos…
Nunca se sienten en la silla de sus mayores, ya que les crecerán colas de micos.
Mientras nos bañaba
Podíamos sentir sus manos arrugadas que tallaban nuestros pensamientos y formas de vivir…